با سپاس از اقدام به موقع شما
امیر حسین فطانت به عنوان مترجم
سال برگزیده شد
-----------------------------------

به امیر حسین فطانت رای بدهیم

ما بخاطر ترجمه روان و سلیس او از کتاب:
خاطرات روسپیان سودا زده من
که از زبان اصلی صورت گرفته است. و در دسترس قرار دادن آن برای قضاوت همه مشتاقان کتاب
تا متوجه ترجمه قابل تحسین او بشوند، پیشنهاد می کنیم با مطالعه متن زیر به او رای بدهید
***                          ***                                ***                                    ***

مترجم ایرانی روسپیان مارکر نامزد جایزه جهانی

امیر حسین فطانت مترجم آخرین کتاب گارسیا مارکز که پس از توقیف آن در ایران نسخه سانسور نشده " خاطرات روسپیان سودازده من " را برای دانلود رایگان در اینترنت قرار داد نامزد عنوان مترجم سال 2007 از طرف اینترا دات نت شد.
اینترا دات نت گسترده ترین پایانه در موضوع ترجمه است که در چارچوب و مرتبط با برنامه " دسترسی آزاد " یونسکو برای ارتقا امر ترجمه در سطح جهان انجام وظیفه میکند.
عنوان مترجم سال، عنوانی است افتخاری که به افراد و دست اندرکاران این حرفه که در سال 2007 اقدامی چشمگیر و خبر ساز داشته اند تعلق میگیرد.

اسامی نامزد های سال 2007

1 - مقامات ابو ظبی: به خاطر پروزه " کلمه" و تصحیح کاستی های ترجمه در زبان عربی

2 - نورالخال: زن مترجم عراقی به دلیل شهامتش

3 - لاله بختیار: زن فمینیست مترجم قران

4 - سودانشو چاتورودی: مترجم کهنه کار

5 - سیبل ادموندز: مترجم سابق سیا به دلیل افشاگری

6 - کلایتون اشلمان: تلاش 48 ساله در ترجمه اشعار سزار وایخو

7 - امیر فطانت: مترجم ایرانی و ممنوع شده در کشورش

8 - فوندی: عامل استفاده درست از زبان اسپانیائی در مطبوعات

9 - آی بی ام : ایجاد مترجم مجازی برای ناشنوایان

 10 - مایکل کراوس: مطالعه در زبان بومیان آمریکا

11 - میگل لئون پورتییو: تلاش در شناساندن زبان ناهواتل

12 - آن لانگ اسپیراتوس: بخاطر تاسیس اولین آکادمی ترجمه در آمریکا

13 - اجمال نقشبندی: مترجم افغانی فراموش شده

14 - امیدا نیازوف: مترجم حقوق بشر محبوس در ازبکستان

15 - پوفسور اوکوت اوکومبو: پیشبرد علائم زبان کنیا ئی

16 - ملیندا پاراس: تاسیس شبکه درمانی مترجمان

17 - سرجیو پیتول: بخاطر ترکیب حقوق بشر و ترجمه

18 - جان پرووست: فنون تدوین لغتنامه

19 - روما روکا: بنیان گزارانجمن ناشنوایان نویدا

20 - پروفسوراشروسیگ: مترجم پنجابی

21 - ساندرا تامسون و چارلزلی: کتاب مرجع گرامر واپو

22 - تایمز لندن: بخاطر فشار بر دولت انگلستان برای تجدید نظردر قوانین مربوط به مترجمان عراقی

23 - لورنا ویلیامز: بخاطر معرفی زبان های بومیان آمریکا

24 - واشو : شامپانزه ای که بیش از همه در مورد زبان انسان بما آموخت

نیتجه نهائی در ماه ژانویه مشخص میشود و متاثر است از رای اعضا و خوانندگانی که میتوانند تا پایان سال 2007 به سه نفر از افراد در لیست بالا از طریق لینک زیر رای دهند.

رای شما نشان اعتراض به خفقان فرهنگی در ایران و یادآوری حق اولیه دسترسی به ادبیات آزاد برای جامعه محدود متفکران ایرانی است. http://www.inttra.net/pages/sondage/linguist_of_the_year_2007/index_en.php3   کلیک کنید

نشر ایران